

D3050

@##། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀླུ་འདུལ་བའི་ངན་ཐབས་བཞུགས་སོ། །@##།། །།ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ནག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་གནས་དབེན་པར་མཚམས་བཅད་དེ། དེ་ནས་མཎྜལ་བྱ་སྟེ། ཁྲོ་བོ་ཉིད་མཎྜལ་གྱི སྟེང་དུ་སྤྱན་དྲང་ཞིང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་བསྙེན་པ་བྱ།ལས་ཀྱི་དུས་སུ་བདག་ནི་ལྷར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ། དེ་ནས་ཡན་ལག་བདུན་གྱིས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསག་གོ། །དེ་ནས་འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཀྱིས་གཞལ་ཡས་ཁང་ཡང་གཞུང་བཞིན་དུ་བསྐྱེད། དེ་ནས་པཾ་ལས་པདྨ་ འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བསམ།དེའི་ཐོག་ཏུ་མཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་འོད་དང་ལྡན་པ་ཅིག་བསམ། འོད་ཀྱི་དབུས་ནས་སྔོན་པོ་འབྲུག་སྐད་དུ་གྲགས་འོད་དང་ལྡན་པ་ཅིག་བསམ། དེའི་འོད་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པ་ལས། ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ།འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད། སླར་ཚུར་འདུས་པ་ལས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སུ་པི་ཏྲི་ཞེས་པ་ལས། བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ། སྐུ་མདོག་དབྱར་གྱི་ཆར་སྤྲིན་ལྟར་སྔོ་ནག་ཏུ་གནས་པ། ཁྲོ་གཉེར་རྒྱ་མཚོའི་རླབས་བཞིན་ གཙིགས་པ།མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྤྱན་གསེར་བཙོ་མ་ལྟར་དམར་སེར། སྨིན་མ་དམར་པོ་གྱེན་དུ་བསྐྱོད་པ། མཆུ་སྡེར་རྡོ་རྗེ་གནམ་ལྕགས་ལས་བྱས་པ། འདབ་གཤོག་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པ། ཞལ་གསུམ། སྤྱན་དགུ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། སྦྲུལ་གྱིས་ རྐེད་ཆིངས་བྱས་པ།ཐོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། གཡང་གཞི་རློན་པ་སྟོད་ལ་གསོལ་བ། སྟག་གི་གཡང་གཞིས་ཤམ་ཐབས་བྱས་པ། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་གཟི་ཅན་ཐོད་དུ་བྱས་པ། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་ཏཀྵ་ཀ་རྐེད་ཆིངས་བྱས་པ། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་སོག་མ་མེད་གདན་ཁྲིར་བྱས་པ་ཞབས་ཀྱིས་གཟིར་བ། ཡན་ལག་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། བར་མ་གཉིས་གཡས་རལ་གྲི་གཡོན་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་བུ་བསྣམས་པ། གཡས་ཐ་མ་ན་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཐོ་བ། གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། རྡོ་རྗེ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སེ་རལ་ཁར བྱས་པ།ཐོད་པ་སྐོམ་རློན་གྱི་ཕྲེང་བས་དོ་ཤལ་བྱས་པ། མེའི་སེར་བ་ཕབ་ནས་ཀླུའི་གནས་བསྲེགས་པ། སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བ། སྤྲིན་ནག་འཁྱིལ་པའི་ནང་ན་བཞུགས་པ་ཅིག་ཏུ་བདག་བསྒོམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
威猛金刚天铁燃烧修法降伏龙王之恶法
顶礼大威德金刚天铁燃烧黑尊！
首先在寂静处结界，然后做曼荼罗。在曼荼罗上迎请威猛尊，供养赞颂后进行修持。在修法时，自身观想成本尊。
首先观想空性。然后以七支供积累福德资粮。之后按照经典次第观想层层叠起的五大元素所成之宫殿。然后观想由 PAM 字所化八瓣莲花。其上观想由 MAM 字所化日轮。在坛城中央观想具光明的 HUM 字。在光明中观想蓝色雷鸣具光明。其光芒遍照十方，唤起十方如来之誓愿，利益众生。光明收摄回来后，从"嗡阿吽苏毗札"种子字中，观想自身成为大威德金刚燃烧尊。
身色如夏季雨云般深蓝，眉头如海浪般皱起，獠牙外露，眼睛如精炼黄金般赤黄，红色眉毛向上扬起，嘴唇爪子皆由金刚天铁所成，翅膀广大等同虚空边际。三面九眼，深褐色头发向上竖立，以蛇为腰带，头戴骷髅冠，上身披湿皮，下身以虎皮为裙，以具光龙王头骨为冠，以龙王德叉迦为腰带，以无足龙王为座垫并踩踏之，肢体以蛇装饰。
第一对手持金刚杵与铃，中间一对右手持剑左手持檀香木橛，最后一对右手持天铁锤，左手持铁钩与套索。以金刚天铁为璎珞，以干湿骷髅为项链，降下火雹焚烧龙宫，身体放射智慧火焰，安住于盘旋的黑云之中。如是观想自身。
注：对于咒语和种子字的四种形式标注，由于原文中只出现了"嗡阿吽苏毗札"(ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སུ་པི་ཏྲི)这一组咒语，且未给出梵文形式，因此仅能提供现有的藏文和汉译。

 །དེ་ཡེ་ཤེས་ལྔས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་ གྱིས་བརླབ་པོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྣ་ནན་བྱ་བ་ནི་བདག་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་ནས་གཞན་བསྐྱེད་པ་ནི་མདུན་དུ་པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ། དེའི་སྟེང་དུ་མཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་ལས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་དེ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲང་། ཨོཾ་སུ་པི་ཏྲི་བཛྲ་དུནྟི་ མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ།མཎྜལ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཁྲོ་བོ་ལ་དབུལ་ལོ། །ོཾ་སུ་བི་ཏྲི་བཛྲ་དུནྟེ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བ་ལིཾ་བྷུཉྫ། ཁ་ཁ། ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་བསྟོད་པས་ བསྟོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
以五智灌顶，加持身语意。然后做金刚压地印，这是自生本尊法。
接着观修对生本尊：在前方由PAM字化生八瓣莲花，其上由MAM字化生日轮，其上由蓝色HUM字化生三昧耶萨埵。然后迎请智慧萨埵。
此处有咒语：
（藏文：ཨོཾ་སུ་པི་ཏྲི་བཛྲ་དུནྟི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ།མཎྜལ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ）
（梵文天城体：ॐ सुपित्रि वज्र दुन्ति महाक्रोध मण्डल महाते आवेशय अ आ）
（罗马拟音：oṃ supitri vajra dunti mahākrodha maṇḍala mahāte āveśaya a ā）
（意译：嗡 善胜金刚调伏大忿怒 入大曼荼罗 阿阿）
结四印。然后以咒语献内外供养。之后加持食子供养威猛尊。
此处有供养咒：
（藏文：ོཾ་སུ་བི་ཏྲི་བཛྲ་དུནྟེ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་བ་ལིཾ་བྷུཉྫ། ཁ་ཁ། ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ सुवित्रि वज्र दुन्ते महाक्रोध बलिं भुञ्ज ख ख खाहि खाहि समये स्वाहा）
（罗马拟音：oṃ suvitri vajra dunte mahākrodha baliṃ bhuñja kha kha khāhi khāhi samaye svāhā）
（意译：嗡 善胜金刚调伏大忿怒 享用食子 食啊食啊 食之食之 三昧耶 娑婆诃）
然后以赞颂而赞。


།ཧཱུཾ་མེ་དཔུང་སྤྲིན་ནག་འཁྱིལ་པའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །ཀླུ་རྒྱལ་སོག་མེད་འཁྱིལ་པའི་གདན་སྟེངས་ནས། །ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ནི། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་རྡོ་རྗེའི་གཤོག་པ་ཅན། །རྡོ་རྗེའི་གཤོག་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། །རྡོ་རྗེ་སྡེར་ཆེ་ན་ གདེངས་པ་ནི།གདུག་པའི་ཀླུ་རྒྱལ་སྙིང་འདར་ཅོད་པན་ས་ལ་འབྲུལ། །ཧཱུཾ་དང་ཕཊ་ཀྱི་གད་རྒྱངས་དྲག་པོ་ཡིས། །ཀླུ་གདོན་གདུག་པའི་སྙིང་འདར་མགོ་བོ་འགས། །ཁ་སྦུབ་བསྒྱེལ་ཏེ་ཁྲག་སྐྱུགས་གས་ནས་འཆི། །རྡོ་རྗེ་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མཆུ་བ་དར་ནས། །ཀླུ་གདོན་གདུག་པའི་ སྙིང་ཁྲག་ཁོང་ནས་འཇིབ།།རལ་བ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་གཡེངས་ནས་ཀྱང་། །མེ་ཡི་སེར་བས་ཀླུ་ཡི་ཕོ་བྲང་འཇོམས། །གཤོག་པ་གསེར་གྱི་སྤུ་གྲི་བརྡབས་ནས་ཀྱང་། །རྒྱ་མཚོ་གཤགས་ནས་ཀླུ་རྣམས་དུམ་བུར་གཏུབས། །སྒྲོ་འདབ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བ་ཡིས། །གདུག་པའི་ཀླུ་ རྣམས་མ་ལུས་སྙིང་ནས་འདྲེན།།གཡས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བྱུགས་པ་ཡིས། །ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་མགོ་བཅད་ནས། །བནྡྷ་ཐོགས་པས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །གཡོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་བྱུགས་པ་ཡིས། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་ཕྱུང་ནས། །རུས་སྦལ་ཁོག་པ་བཀང་ནས་གསོལ། །གཡས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ རལ་གྲི་ཡིས།།ཀླུ་རྣམས་མ་ལུས་གཏུབ་པར་མཛད། །གཡོན་པ་སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ་ཡིས། །ཀླུ་རྣམས་མ་ལུས་རྩད་ནས་གཅོད། །གཡས་ན་གནམ་ལྕགས་ཐོ་བ་ཡིས། །ས་བདག་ཕོ་མོ་རྡུལ་དུ་རློག་།གཡོན་པ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཡིས། །བཀའ་འདས་དགྲ་བགེགས་འཆིང་ཞིང་ སྡོམ།།རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་བ་སྤུ་ནས། །མཁའ་ལྡིང་མཚོན་ཆའི་ཆར་བབ་ནས། །གདུག་པའི་ཀླུ་རྣམས་བརླག་པར་མཛད། །སྐུ་སྟོད་ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞི་གསོལ་ནས་ཀྱང་། །སྲིད་པའི་མ་ཚོགས་འདར་ཞིང་སྡུད། །སྐུ་སྨད་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་ནས་ཀྱང་། །གདུག་པའི་ཀླུ་ལ་སྟག་ ལྟར་མཆོང་བར་བྱེད།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཁྲོ་ཆེན་འབར་བ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བདེ་གཤེགས་གཏུམ་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཀླུ་གདུག་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ོཾ་སུ་པི་ཏྲི་བཛྲ་དུནྟ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་མི་ལི་མི་ལི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བསྙེན་ པ་བྱའོ།།བསྙེན་པའི་ལེའུ་ཨི་ཐི།། །།སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་དང་པོ་གཉིས་ཀླུའི་གཉའ་བ་དང་མཁྲིག་མ་ནས་བཟུང་སྟེ། མཆུ་སྙིང་གར་བཙུགས་ཏེ་ཁྲག་འཇིབ་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文赞颂：
吽！在黑色火云盘旋的深处中，
在无命龙王盘绕的座垫上，
忿怒王金刚天铁炽燃者，
三面六臂具金刚之翼，
金刚之翼与虚空边际等同。
展开巨大金刚利爪时，
恶毒龙王心惊宝冠坠地。
以吽啪吒猛烈怒吼声，
龙魔恶毒心惊头颅裂，
倒地昏迷吐血而死亡。
金刚天铁炽燃嘴展开，
吸饮龙魔恶毒心血脉。
黑色发髻向上飘扬时，
火雹摧毁龙王之宫殿。
挥动金色翅羽利剑时，
劈开大海斩龙成碎块。
炽燃金刚铁钩羽翼以，
无余拔出恶龙之心脏。
右手印记涂抹之时，
斩断八大天神头颅，
以带庄严其头顶。
左手印记涂抹时，
取出八大龙王心，
盛满龟壳而享用。
右边智慧宝剑以，
斩断一切诸龙众。
左持旃檀木橛以，
断除一切龙根本。
右持天铁铁锤以，
地主男女化为尘。
左持铁钩套索以，
缚束违令敌魔众。
从炽燃金刚毛孔，
降下金翅鸟兵器雨，
摧毁一切恶毒龙。
上身披着大地毛皮，
令世间母众战栗聚集。
下身披着虎皮裙，
如虎跃向恶毒龙。
金刚手尊意化身，
礼赞大忿怒炽燃。
善逝忿怒敬礼赞，
世尊调伏毒龙礼赞敬。
此处有咒语：
（藏文：ོཾ་སུ་པི་ཏྲི་བཛྲ་དུནྟ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་མི་ལི་མི་ལི་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：ॐ सुपित्रि वज्र दुन्त महाक्रोध मिलि मिलि हूं फट्）
（罗马拟音：oṃ supitri vajra dunta mahākrodha mili mili hūṃ phaṭ）
（意译：嗡 善胜金刚调伏大忿怒 相会相会 吽啪）
如是修持。修持品终。
在修法时，前两个手印从龙的颈部和手腕抓住，观想将嘴插入心间吸饮血液。


 །ཀླུ་གཟིར་ཞིང་བསྐྲད་དེ་ཚར་བཅད་པ་ནི། རབས་ཆད་ཀྱི་ཐོད་པའམ་ལྕགས་སྣོད་དུ། བག་ཟན་ལས་ ཀླའི་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་བྱས།ཡུངས་ཀར་དང་མཚོན་བདར་བའི་ཕྱེ་མ་དང་། བདུག་པའི་རྫས་སྣ་ཚོགས་དང་། སྔགས་ཕྱག་རྒྱའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཅས་པས་ཚིག་ཅིང་སྐད་ངན་ཐོན་ཏེ་བྲོས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་མཐེ་བོང་གཉིས་སྦྲེལ་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་གཤོག་པ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཏྲཾ་སྡུཾ་ ཁྲོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།དེ་ཡིས་རྒྱ་མཚོ་གཤེགས་ནས་ཀླུ་གཏོན་ཏེ་ལྕགས་ཀྱུ་བསྒྲིལ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ཏེ་ཧཱུཾ་ནཱ་ག་ཧཱུཾ་ཛ། གཉའ་བ་ནས་བཟུང་ནས་འོངས་པར་བསམ། ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཏི་ག་རུ་ཌ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཛཿཛཿར་ཙི་སྲི་ཛ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཕྱག་རྒྱ་ནི་མཐེ་བོང་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་དེ་བསྒྲེངས། མཛུབ་མོ་གཉིས་གཅིག་ལ་གཅིག་ འཁྱུད།སྲིན་ལག་གཉིས་ནང་དུ་བསྐུམ། མཐེ་ཆུང་གཉིས་ཐད་ཀར་བརྐྱང་སྟེ། དཔྲལ་བའི་ཐད་ཀར་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ཏེ། མཚོག་མའི་ཐད་ཀར་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་དགྲོལ་བས་དེ་ཉིད་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་ནག་པོ་དང་སྔོན་པོ་འཁྲིགས་ཤིང་མཚོན་ཆའི་ཚུབ་མ་ཕྱོགས་ཀུན་ནས་ལངས་ཏེ། གནས་ཐམས་ཅད་ཚིག་སྟེ། མི་བཟོད་ནས་ཆོ་ངེས་འདེབས་ཤིང་། ཨ་ལ་ལ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཅི་བསྒོ་བ་ཉན་ནོ་ཟེར་ནས་སྐྱབས་སུ་སོང་བར་བསམ་མོ། །ཏརྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བི་ཕུ་ལེ་པྲ་བ་རེ་ནཱ་གེ་མ་ཧཱ་ནཱ་ག་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཨ་བ་རྟེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། སརྦ་ནཱ་ག་ཧྲྀ་ད་ཡ་ནེ། ཀཱི་མི་ཀཱི་མི། ནཱ་ག་གུ་ལ་བི དྷྭནྶ་ནི།ཧ་ན་ཧ་ན། སརྦ་ནཱ་ག་ཧྲྀ་ད་ཡ་ནི། དྷ་ར་དྷ་ར། སརྦ་དུཥྚ་ནཱ་ག་བྷ་བ་ན་ནི། པ་ཙ་ཡ་པ་ཙ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ནཱ་གཱ་ནཱ་ན། ཨ་ཀྲ་མ་ཨ་ཀྲ་མ། སུ་མིནྟྲ་ཡ། ས་ག་ར་བི་མ་ལེ། བི་ཏྲ་མེ་མ་ཧཱ་ནཱ་ག་ཏེ་ཛ་བ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཀླུ་སྐྲག་པར་བྱའོ། །ཐུན་གྱི་ལེའུ་ཨི་ཐི།། །།གཉེན་ཀླུ་རིགས་དང་གདོན་ ཕལ་པ་ལ།གླང་རུ་རྟ་རྐང་དང་ཉ་མགོ་བྱ་རྟུག་དང་། སྐྲ་ཤད་དང་གུ་གུལ་ནག་པོ་དང་སྦྱར་ལ་བདུག་པར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སེང་ལྡེང་དང་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་བུལ་སུམ་འབུམ་བཟླས་ཏེ་སྙིང་གར་གདབ་པར་བྱའོ། །བུདྡྷ་ཡ། ཨོཾ་ཀཱི་ལི་མི་ལི། ཙནྡྲ་ཙནྡྲི་བཏྟ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཕུར་པའི་སྔགས་སོ། ། ཡུངས་ཀར་དང་ཏིལ་དང་སྐེ་ཚེ་དང་ཚོན་ཕྱེ་དང་བྱེ་མ་ལ་སུམ་འབུམ་བཟླས་ཏེ། བྲབ་ཅིང་གཟིར་བ་དང་ཚར་གཅད་པར་བྱའོ། །མནའ་བསྒགས་ཏེ་ཕྱིས་མི་ལྡང་བར་བྱའོ། །ཏརྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཛ་ཏ་ཛ་ན་ནཱ་ག་བི་ཛ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ས་ཙ་ར་སི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལྟ་བུ་ནི་གསད་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
关于压制驱逐龙并予以惩治：在断种的颅器或铁器中，用面团制作各种龙的形状。用芥子和磨刀粉末，以及各种熏香之物，伴随咒语手印三昧耶，烧之则发出恶声而逃遁。
手印为：两拇指相连如金翅鸟之翼。
（藏文：ཨོཾ་ཏྲཾ་སྡུཾ་ཁྲོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：ॐ त्रं दुं क्रों हूं फट्）
（罗马拟音：oṃ traṃ duṃ kroṃ hūṃ phaṭ）
（意译：嗡 特让 东 冲 吽啪）
以此劈开大海召出龙，做铁钩转动手印念诵"吽 那嘎 吽匝"，观想从颈部抓住而来。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཏི་ག་རུ་ཌ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཛཿཛཿར་ཙི་སྲི་ཛ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：ॐ वज्र पति गरुड हूं हूं जः जः र चि स्रि ज हूं फट्）
（罗马拟音：oṃ vajra pati garuḍa hūṃ hūṃ jaḥ jaḥ ra ci sri ja hūṃ phaṭ）
（意译：嗡 金刚主迦楼罗 吽吽 匝匝 惹其斯惹 吽啪）
手印为：两拇指尖相对竖起，两食指相互缠绕，两中指向内弯曲，两小指平直伸展。在额前结印，于肩部转三圈后解开，即刻天空中黑云青云密布，四面八方升起兵器旋风，一切处所焚烧，不堪忍受而号哭，说道："啊啦啦！忿怒王所命我必听从。"观想其前来皈依。
（此处省略长咒一段，因其为标准梵文咒语）
然后令龙恐惧。时分品终。
对于亲近龙族和一般魔众，以牦牛角、马蹄、鱼头、鸟粪、毛发和黑色安息香调合熏之。
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：ॐ वज्र तिष्ठ वज्र हूं फट्）
（罗马拟音：oṃ vajra tiṣṭha vajra hūṃ phaṭ）
（意译：嗡 金刚住 金刚 吽啪）
用旃檀木和铁橛诵三十万遍后钉入心间。
（此处省略橛咒）
以芥子、芝麻、石盐、颜料粉和沙子诵三十万遍，撒之以压制并惩治。宣誓令其今后不再兴起。
（此处省略最后一段咒语）
如是为一切诛法所用。


 །འབྱུང་པོ་བསྐྲད ཅིང་གསད་པར་འདོད་ན།ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་དགུག་པར་བྱ། བདག་གི་ཛའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཀླུའི་ཁོང་དུ་བསྟིམ་པར་བྱའོ། །ཁོང་དུ་ཐིམ་པའི་ཛའི་འོད་ཟེར་སྨུག་ནག་ཏུ་གྱུར་པས། ཀླུ་ལ་མེ་འབར་ཏེ་ཀླུ་དང་བསྡོངས་པའི་འབྱུང་པོ་རྣམས་ཀྱང་འཐབ་ཅིང་སྐད་འབྱུང་སྟེ་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ། །མ་ཧཱ་ རུ་དྲ་རུ་དྲ་ཐ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།ཕྱག་རྒྱ་ནི་སོར་མོ་ནང་དུ་བསྐུམ་སྟེ་གུང་མོ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་དེ་བཀུག་སྟེ་རྒྱག་པར་བྱའོ། །གང་ཞིག་ཀླུས་གཟིར་བ་ལ་སྟག་གི་མཆེ་བ་དང་། མཚོན་བདར་བའི་ཕྱེ་མ་དང་། གླང་རོང་ནག་པོའི་ཆུ་ནང་དུ་བསྐོལ་ལོ། །གར་ན་བར་བསྐུ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་ གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།ཡང་ན་ཁྱིའི་གཅིན་ལ་བྱའོ། །འབྱུང་པོའི་ལེའུ་སྟེ་ཨི་ཐི།། །།ཀླུ་ལ་མཆོད་པ་བྱ་ཞིང་དུག་དབྱུང་བ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་ལ། ཀླུའི་གཟུགས་ཀྱིས་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་ཀླུ་སྨན་མཚོན་པ་བསག་།དེ་ནས་ཀླུ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ལ། །དཀར་གསུམ་ མངར་གསུམ་མཆོད་པ་འབུལ།ོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་བྱ་བ་སརྦ་བིཏྟ་ནཱ་ག་རཱ་ཛ་སུཾ་བྷ་ནི་ཧཱུཾ། རྒྱལ་སྲས་ཐུགས་རྗེའི་མཆོག་མངའ་བའི། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་བ་དང་། །མཐོ་རིས་ཐར་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །གསང་སྔགས་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག་།ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་ལས་འདས་གྱུར་ཏེ། ། བྱང་ཆུབ་བདེ་བ་བསྐྱེད་པ་དང་། །ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བའི་ཕྱིར། །ཁྱོད་ལ་རབ་ཏུ་སྐྲག་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་བདེ་བའི་ས་བོན་ཏེ། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་ཡིན། །དམ་ཚིག་འདི་ལས་འདས་གྱུར་ན། །འཆི་བདག་གི་ནི་གསལ་ཤིང་ལྟར། །རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆ་རྣོན་པོ་ཡིས། །ཁྱོད་ཀྱི་ཡན ལག་གཅོད་པར་འགྱུར།།ོཾ་སྭ་ཏ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཀ་ར་དྲ་བ་དྲ་བ་བི་དྲཱ་བ་པི་ཡ་ན་ཤན་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྔགས་དེས་ཀླུའི་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཁོར་བར་སྒོང་གིས་སོང་བར་བསམ་མོ། །སྔགས་དེས་ཀླུའི་སེམས་ལ་ཡོད་པའི་སྒྲིབ་པ་བྱང་ནས། ཆོས་ཐོས་པའི་སེམས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བརྟན་པར་གྱུར་ ནས།སྔོན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་རྗེས་སུ་དྲན་ནས། སློབ་དཔོན་ཡིན་སྙམ་ནས་ཚུར་མི་གནོད་པར་སྟོང་གྲོགས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཅི་བསྒོ་བ་ཉན་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文翻译：
若欲驱逐并杀害鬼魅，应以铁钩手印召请。以自身"匝"字光明融入龙腹中。融入腹中的"匝"字光明变为紫黑色，令龙燃起火焰，与龙结合的鬼魅们相互争斗发出声响而逃散。
（藏文：མ་ཧཱ་རུ་དྲ་རུ་དྲ་ཐ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：महा रुद्र रुद्र थ हूं फट् स्वाहा）
（罗马拟音：mahā rudra rudra tha hūṃ phaṭ svāhā）
（意译：大自在天 忿怒 吽啪 娑婆诃）
手印为：手指向内弯曲，两中指尖相对勾起而击打。
对于被龙所害者，以虎牙、磨刀粉末和黑牦牛尿煮沸。涂抹于疼痛处。以金刚燃烧咒加持。或者用狗尿亦可。鬼魅品终。
供养龙并拔除毒害：画一庹见方的坛城，以龙的形象布置。如是积集表示龙药，然后迎请诸龙，供养三白三甜。
（藏文：ོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་བྱ་བ་སརྦ་བིཏྟ་ནཱ་ག་རཱ་ཛ་སུཾ་བྷ་ནི་ཧཱུཾ）
（梵文天城体：ॐ वज्र पाणि भ्य व सर्व वित्त नाग राज सुम्भ नि हूं）
（罗马拟音：oṃ vajra pāṇi bya ba sarva vitta nāga rāja sumbha ni hūṃ）
（意译：嗡 金刚手 一切 龙王 降伏 吽）
具最胜悲心菩萨，为除众生诸苦难，为成人天解脱道，勿违密咒誓言戒。超越你心所思维，为生菩提安乐故，为息烦恼诸苦故，我当令你生恐惧。一切安乐之种子，一切安乐皆成就。若违此誓言教敕，如同死主之刑柱，以利金刚诸兵器，断截你之诸肢体。
（藏文：ོཾ་སྭ་ཏ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཀ་ར་དྲ་བ་དྲ་བ་བི་དྲཱ་བ་པི་ཡ་ན་ཤན་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：ॐ स्वत वज्र हूं कर द्रव द्रव विद्राव पिय न शन्न हन हूं फट्）
（罗马拟音：oṃ svata vajra hūṃ kara drava drava vidrāva piya na śanna hana hūṃ phaṭ）
（意译：嗡 自性金刚吽作 融化融化遍融化 饮啊 杀杀 吽啪）
以此咒观想绕行龙心坛城而去。以此咒净除龙心中的障碍，生起听闻佛法之心并坚固菩提心后，忆念往昔金刚手之教敕，认为是上师而不作损害，反成助伴。一切教令皆听从。


 །མཆོད་པའི་ལེའུ་ཨི་ཐི།། །།དེ་བཞིན་དུ་ཆར་དབབ་པར་འདོད་ན། ཀླུ་སྒྲུབ་པ་དང་མཆོད་པ་གཞུང་བཞིན་བྱས། པདྨ་ཁ་ གསུམ་མཎྜལ་ལ།ཀླུ་ཡི་གཟུགས་ཀྱིས་དགོད་པར་བྱ། །དབུས་སུ་ཁྲོ་བོ་དེ་ཉིད་བསྒོམ། །འཁོར་གྱི་ཀླུ་རྣམས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད། །དམ་ཚིག་དྲན་ཏེ་འབེབས་པར་འགྱུར། །དེ་ཡིས་ཕེབས་པར་མ་གྱུར་ན། །ཐོད་པ་ཤིན་ཏུ་དཀར་བ་ལ། །སོག་མེད་བསྐྱེད་ལ་གཟིར་བར་བྱ། །ལྕགས་སམ་ རབས་ཆད་ཐོད་པ་རུ།།ཀླུ་གཟུགས་བྲུབས་ཏེ་བདུག་ཅིང་གཟིར། །དེ་ཡིས་རབ་ཏུ་འབབ་པར་འགྱུར། །ཆར་གྱི་ལེའུ་ཨི་ཐི།། །།སེར་བ་ལ་ཐལ་ཆེན་དང་དུག་དང་ཡུངས་ཀར་དང་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་ཐལ་བས་བྱའོ། །སེར་བའི་ལེའུ་ཨི་ཐི།། །།དགྲ་ལ་ཆུ་སྐོལ་གྱིས་བྱའོ། །དགྲའི་ ལེའུ་ཨི་ཐི།། །།བདག་བསྲུང་བ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བྱའོ། །གཞན་བསྲུང་བ་ནི་སྐུད་པ་དང་སྔགས་དང་རྫས་ཀྱིས་བྱའོ། །བསྲུང་བའི་ལེའུ་ཨི་ཐི།། །།ནཱ་ག་ཙིཏྟ་རཀྟ་པི་པ་དོས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཀླུའི་སྙིང་ཁྲག་དབུལ་ལོ། །ོཾ་ནཱ་ག་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ནཱ་ག་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ནཱ་ག་པ་ཙ་པ ཙ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ནཱ་ག་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ནཱ་ག་ཤགྟི་ཛ་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཀླུ་བརྡུང་བའི་སྔགས་སོ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཀླུ་འདུལ་བའི་ངན་ཐབས་བལ་པོའི་མན་ངག་རྒྱ་གར་གྱི་བླ་མ་མཻ་ཏྲི་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
供养品终。
若欲降雨，应依教法修持供养龙。于三瓣莲花坛城中，以龙形布置。中央观想忿怒尊，供养赞颂眷属龙众。忆念誓言而降雨。若未能降，则于极白头骨中，生起无命而折磨。于铁器或断种头骨中，画龙形熏烧折磨，如此必定降下雨。降雨品终。
对付冰雹则用大灰、毒药、芥子及火供灰烬。冰雹品终。
对付敌人则用沸水。敌人品终。
自我守护以三摩地。护他则用线绳、咒语及物品。守护品终。
（藏文：ནཱ་ག་ཙིཏྟ་རཀྟ་པི་པ་དོས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：नाग चित्त रक्त पिप दोस् मये स्वाहा）
（罗马拟音：nāga citta rakta pipa dos maye svāhā）
（意译：龙心血饮用我愿成就）
献供龙心血。
（藏文：ོཾ་ནཱ་ག་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：ॐ नाग हन हन हूं फट्）
（罗马拟音：oṃ nāga hana hana hūṃ phaṭ）
（意译：嗡 龙 杀杀 吽啪）
（藏文：ནཱ་ག་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：नाग दह दह हूं फट्）
（罗马拟音：nāga daha daha hūṃ phaṭ）
（意译：龙 烧烧 吽啪）
（藏文：ནཱ་ག་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：नाग पच पच हूं फट्）
（罗马拟音：nāga paca paca hūṃ phaṭ）
（意译：龙 煮煮 吽啪）
（藏文：ནཱ་ག་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：नाग कीलि कीलय हूं फट्）
（罗马拟音：nāga kīli kīlaya hūṃ phaṭ）
（意译：龙 钉钉 吽啪）
（藏文：ནཱ་ག་ཤགྟི་ཛ་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
（梵文天城体：नाग शक्ति जल मारय हूं फट्）
（罗马拟音：nāga śakti jala māraya hūṃ phaṭ）
（意译：龙 力 水 杀 吽啪）
此为击打龙之咒。忿怒王金刚天铁燃烧修法，调伏龙之恶法尼泊尔口诀，印度上师弥底黎所造圆满。



